“蓝瘦香菇”,这猛地一看小译还以为是哪里培育了能减肥变瘦的新型香菇呢,结果却是“难受、想哭”的广西方言版本,那么问题来了,“蓝瘦香菇”的英文要怎么说呢? 事情是这样的 前几天,广西南宁一小哥貌似失恋了 (后来证明没有,人家已经跟初恋领证啦) 于是在网上发了一段自拍视频 表达了自己的伤心之情 表情之微妙,加上一口夹壮的普通话 在网上迅速走红: 下面是小哥的夹壮普通话音译版↓↓↓ 蓝瘦,香菇, 本来今颠高高兴兴,泥为什莫要说这种话? 蓝瘦,香菇在这里。 第一翅为一个女孩是这么香菇,蓝瘦。 泥为什莫要说射种话,丢我一个人晒这里,香菇,蓝瘦在这里,香菇。 “蓝瘦香菇”到底是什口音嘞? 上文已经提到了,小哥是“夹壮”的普通话! 小哥是土生土长的广西人, 而壮语里面发音没有翘舌音、没有送气音, 因而造成了“香菇”的梗~ (其实“蓝瘦”和“难受”是南方口音中比较常见的 l/n 不分) 平翘音大家都比较熟悉,小译就跟大家介绍下什么是没有送气音的夹壮普通话吧↓↓↓ 送气音也叫吐气音,发送气音时,唇边会有较强的呼出气流(用手指挡在唇边,并发音试一试吧!),如普通话中的 p、t、k、c、ch、q 六个音就是送气音,他们分别同 b、d、g、z、zh、j 六个气流呼出较弱的不送气音相对。 于是,在没有送气音的夹壮普通话里就有了↓↓↓ 好好学习,癫癫向上 (好好学习,天天向上) 癫蜜蜜,你笑得癫蜜蜜,秀像挖耳改塞顺风里,该塞顺风里 (甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜,就像花儿开在春风里,开在春风里) 以及我们今天的主人公: 香菇(想哭) “蓝瘦香菇”英文怎么翻译? 小译昨天在朋友圈和微博征集整理了机智网友们对“蓝瘦香菇”的神翻译,群众的智慧果然是无穷的! 1、字面直译版 Blue thin mushroom 嗯,蓝蓝瘦瘦的香菇,看起来有毒的样子(微笑脸) 2 意译版 Feelawful,wanttocry. 嗯,确实没问题,但是“蓝瘦香菇”的口音萌一点都没有了好嘛,这个翻译缺少网红的气质... ... 3、涨知识版 shattered&champignon 不愿透露姓名的宋同学和单同学给了 shattered 和 champignon 两个文艺清新的翻译: chattered: 心碎的、受打击的 It is desperately sad news and I am absolutely shattered to hear it. 这是极为令人悲伤的消息,我听后完全被击垮了。 champignon: [法语]香菇、蘑菇 跟着小译念 [ʃɑ̃piɲɔ̃] 4、各路神翻译版 Heard Bloken, Wanna Cly @楠瓜小超人 这个神翻译,小译是服的,首先,将heart变为heard,和“哭”→“菇”一样,都是由送气音变成不送气音,完美再现了“夹壮”特色; 其次,broken→bloken,cry→cly,是不是有种萌萌的Raj感! bluething,mushroom @年青密码俱乐部 额,这个翻译也是神到不行:“蓝瘦”的英文是bluethin,音近bluething= 抑郁的事,就是指 “难受”,至于“香菇”mushroom,mush可以解释为 “脆弱的感情,感伤的话语”,mushroom= 放脆弱感情的房间,就是“想哭”啦 BUT,blue这个词可以说是意味深长、内涵丰富哦,点击屏幕查词,你就知道小译说的什么意思了。 还可以怎么形容内心“蓝瘦香菇”呢? 摘自@凯瑟琳的潮英语 depressed 沮丧的 He seemed a bit depressed about his work situation. 因为工作的问题,他看起来有些沮丧。 miserable 悲惨的、痛苦的 Mark always has such a miserable expression on his face. Mark 总是一副苦瓜脸。 melancholy 忧郁的 这个词既可以做名词,也可以做动词。表达的是持续一段时间的阴郁情绪,往往没有明确的缘由。 melancholy autumn days 悲秋 in a bad mood 心情不佳 If you're often in a bad mood it may be time to relieve a little. 如果你经常觉得心情不好,是时候去舒缓一下压力了。 down in the dumps 心情跌入低谷 Are you feeling down in the dumps by the end of January—after months of cold, grey skies and snow, snow and more snow? 历经数月的严寒、阴霾的天空、无止无尽的大雪天,你是否会在一月底的那些天闷闷不乐? not a happy bunny 不再快乐 Happy bunny 形容那种知足常乐的人,就像一只快乐的小兔子。 He's not been a happy bunny since he lost his job. 他失业后就不再快乐。 |