中国和日本这两个老邻居相爱相杀上千年,光从双方对彼此的称呼上就能看出很多问题来。 以中国为例,最开始称日本为“倭”,我们熟悉的有倭国、倭人、倭奴等等。后来又有了“东”字系列,东洋、东瀛、大东。近代又称其为日本、日本国、日国。
遣唐使船 支那这个词至少在清末还没有贬义词的意味,梁启超先生曾用过笔名“支那少年”,黄兴也编过叫《二十世纪之支那》的杂志。 清朝灭亡后,日本按照惯例应改“清国”为“中国”,然而日本却拒绝这样做,而是把不经常使用的“支那”拿了出来。 后来很多日本学者说,主要有两方面原因。一是他们认为“中国”是个自大的称呼。世界很多民族在科技并不昌明之前,都曾认为自己是世界的中心,其中也包括日本。
1919年,王拱璧在《东游挥汗录》中说:
郭沫若在小说《行路难》中也提到,日本人说“支”时,要把鼻头故意皱起来,发“那”音时特意把鼻音拉长,充满睥睨神情。蒋中正也曾愤怒道:
也有不少中国人针锋相对,把日本的“Japan”译作“假扮”,用以讽刺日本的虚伪与贪婪。不过中国人民毕竟有大国气度,假扮一次并没有流传开来。 1946年,中国以战胜国对日本下达命令,不许其再用“支那”一词称呼中国。1969年,日本在《角川国语词典》中将支那的注释改为“中国之旧称”,两国关于国号称谓之争才算结束。 |